Aprezon

Clarence Bicknell, arkeologo. An aprezon, de Christopher Chippindale. En 1909, la altranga Franca prehistoriador Cartailhac pagis Bicknell viziton. Li estis ege interesitaj por lia longa tagan ekskurson en la Val Fontanalba. La rokoj estis multe pli mirinda ol li atendis, li diris. "Estas granda mistero." Lia antikvaĵisto kolegoj jam antaŭe forkuris en Cartaginés fantazioj. En studo de la Merviglie hodiaŭ, oni vidas emfazo je ĝisfunda kampo serĉo, sur skrupula kampo rekordo kaj inventaro, la klasifiko, kaj sur konsideris konkludaj de studema observo en la kampo kaj kompara analizo de la rekordon. Mallonge, Bicknell penoj fari sian laboron la modelo por laboro jarcenton poste.

Clarence's first photo of Le Sorcier

Kial estas ĉi tiel? La vero estas, ke la tiam profesiaj havis neniun teknikon por studi la arto, trans kio Bicknell prilaborita por si. Profesoro Arturo Issel donis super granda parto de lia granda antaŭhistorio de Liguria (1903) al konto de la figuroj. Bicknell nomis tion la "plej grava kaj ampleksa kontribuo al la temo tamen skribita". En komparante Bicknell la skribon kun Issel aj, ĝi estas okulfrapa kiom forta la "amatora" estas en lia sistema observado surgrunde. Kontraŭe la "profesia" estas malforta en lia okulfrapa prefero por unverifiable spekulado pri motivoj, signifo kaj aŭtoreco. Issel - kvankam li verkis 70 paĝoj pri la temo - vidis tre malmultaj figuroj sin. Plejparte Bicknell seniluziiĝis kiam la fakuloj ne venis al sia monto, sed ili faris, tiam tiel mallonge. La unua samlandano brita arkeologo vidi ilin estis Miloj Burkitt, tiom malfrue kiom 1929! Sed eble ili ne bezonis iri; Déchelette la granda Manuel d'Archéologie (1910) provizas sufiĉe granda kaj bona rakontas, tute de Bicknell la eldonaĵoj kaj povas dati la figuroj sekure al lia bronzepoko periodo I.

Dekstra: unua konata fotografaĵo de Le Sorcier, roko gravurita en la Vallée des Merveilles. La manuskriptoj etikedo legas "Classe II, 326, L.Pollini (Amatora) Figuro Preistoriche Nel Vallone delle Miraviglie". Luigi Pollini estis Clarence Bicknell fidela kolego kaj dekstra-viro.

Clarence on the Chiappes de Fontanalba, a valley of flat rock face ideal for early man's rock eangraving

La historio de la arkeologio en la 19a jarcento Eŭropo estas la donante funkciadon de kutimoj tirita el historio kaj antikvaĵisto studoj en favoro de malsamaj metodoj pro fideleco al natura historio kaj observo scienco. Kie spekuladoj estis desegnita sur antikvaj aŭtoroj, uzante ilin por diveni je antikvaj etnoj, la nova arkeologio trovitaj pli bonaj modeloj en la kampo sciencoj, en la estratigráfico metodoj de la geologoj, kaj en la klasiganta sistemoj de la natura historiistoj. Anstataŭ supozante Fenicianoj Cartagineses HXetidoj Egiptojn, kiujn la antiquarians faris por la Monto Bego kiel ili faris tra antikva Eŭropo, Bicknell laboris en la spirito de la disciplino li sciis, ke de kampo botaniko. En antaŭhistorio, ĝi rezultis, la aparato de antikvaĵisto saĝo estis pli ol irrelevancia; estis reala, kaj ofte konsiderinda, obstaklo.

Restas: Clarence en la Chiappes de Fontanalba, valo de ebena roko vizaĝo ideala por frua homa roko eangraving

La estro kialo por la alta kvalito de Bicknell La verko estis lia nescio pri kio profesia farus por studi la arton. Oni povas vidi la samo kurso de eventoj en la malrapida akcepto, ne multaj jaroj antaŭe, de malnova dato por la Glacia Epoko pentraĵoj en la profunda franca kaj hispana kavernoj, kie la konjekton ke fajnaj bildoj ne povis esti tre malnova absorbiĝis de la geologiaj pruvo de siaj prahistoriaj kuntekston. Kie Bicknell pensis sin nur amatora en tiuj aferoj, en vero lia estis la kondiĉo kapabloj.

Reproduktita de la ĉapitro "Nova Scienco de Arkeologio" pp44-45 de Chippindale la "A Alta Vojo al la ĉielo" (A High Way to Heaven)(1998) kun la aŭtora konsento. Christopher Chippindale (naskiĝis la 13 de oktobro 1951) estas brita arkeologo. Li laboras en la Universitato de Cambridge Muzeo de arkeologio kaj antropologio. Li ankaŭ estas la aŭtoro de la libro Stonehenge Kompleta, eldonita en 2004, kaj multaj aliaj paperoj listigitaj ĉe http://www.mcdonald.cam.ac.uk/projects/Chip/Chip001.htm

We are keen that all the pages of this web site are available in the universal languiage of Esperanto in which Clarence Bicknell believed so ardently. If you are interested in attempting a translation of one or other page please let us know by email, knowing that we will submit the translation to more than one international Esperanto association for checking. Thanks!

MB 13 June 2013

Ni estas akra ke ĉiuj paĝoj de ĉi tiu retejo estas disponeblaj en la universala languiage de Esperanto en kiu Clarence Bicknell kredis tiel arde. Se vi interesiĝas provanta traduko de unu aŭ alia paĝo bonvolu sciigu nin per retpoŝto, sciante, ke ni submetas la tradukadon al pli ol unu internacian Esperanto-asocio por kontroli. Dankon!

Rock engravings from Clarence's book on the Vallée des Merveilles Rock engravings from Clarence's book on the Vallée des Merveilles Rock engravings from Clarence's book on the Vallée des Merveilles